| Africa is experiencing increasing food crises and lower human development index ratios. | В Африке все чаще возникают продовольственные кризисы, в ней также зарегистрированы более низкие показатели индекса развития человеческого потенциала. |
| They are also increasing contracts with foreign enterprises to update their knowledge and technology. | Кроме того, для обновления своих знаний и технологии они все чаще заключают контракты с иностранными предприятиями. |
| We welcome the increasing frequency of public meetings and briefings. | Мы приветствуем тот факт, что все чаще стали проводиться открытые заседания и брифинги. |
| Reports of hydroponic cultivation are increasing. | Все чаще поступают сообщения о применении гидропонной технологии культивирования. |
| There are increasing concerns about imports or used consumer goods that contain hazardous materials. | Все чаще высказывается озабоченность в связи с содержанием опасных материалов в импортируемой продукции или бывших в употреблении потребительских товарах. |
| The role and activities of MINURSO are met with increasing challenges. | В ходе выполнения своих функций и деятельности МООНРЗС все чаще сталкивается с трудностями. |
| Another area of increasing attention: peace and reconciliation efforts and training. | Еще одна область, которой организация все чаще уделяет внимание, - это деятельность по достижению мира и примирения и обеспечению подготовки в этой сфере. |
| In certain countries, monuments to Nazis were being erected with increasing frequency. | В некоторых странах все чаще воздвигаются памятники нацистам. |
| There is an increasing practice to provide for the monitoring of the management of groundwaters. | На практике все чаще предусматривается мониторинг управления грунтовыми водами. |
| Transborder conflicts and regional instabilities are increasing, while natural disasters are also on the rise. | Все чаще возникают трансграничные конфликты, а ситуации в регионах выходят из-под контроля, и при этом все чаще происходят стихийные бедствия. |
| There has been an increasing awareness in the international community of the importance of early and accurate registration. | Международное сообщество все чаще осознает важность своевременной и точной регистрации. |
| Ecosystem management is being referred with increasing frequency as the necessary basis for fisheries management. | Управление экосистемой все чаще определяется как необходимая основа для управления рыболовством. |
| On an increasing scale, human activity is disrupting the systems that support all life on our planet. | Все чаще деятельность человека разрушает системы, поддерживающие жизнь на нашей планете. |
| Interlocutory appeals represent an increasing workload for the Appeals Chamber. | Апелляционной камере все чаще приходится рассматривать промежуточные апелляции. |
| Anti-personnel mines continue, with increasing frequency and always with terrifying effects, to touch the lives of many Colombians. | Противопехотные мины продолжают все чаще и неизменно с ужасающими последствиями затрагивать жизнь многих колумбийцев. |
| There were increasing reports of racist attacks or threats, and allegations of indifference by the police. | Все чаще поступают сообщения о расистских нападениях или угрозах и утверждения о бездействии полиции. |
| The agency has continued to improve the quality of exhibition material and showcases its publications at most exhibitions with increasing success. | Организация продолжает повышать качество экспонируемых материалов и все чаще успешно включает свои публикации в большинство экспозиций. |
| The issue of corporate social and environmental responsibility is being raised with increasing frequency in industrial countries. | В промышленно развитых странах все чаще поднимается вопрос о корпоративной социальной и экологической ответственности. |
| There is an increasing preponderance of AIDS among women of childbearing age. | СПИД все чаще обнаруживается у женщин репродуктивного возраста. |
| This is a major risk for UNHCR, given the increasing pressures on donors to justify why they provide public funds to international aid organizations. | Это представляет серьезную опасность для УВКБ ввиду того, что от доноров все чаще требуют обосновать, почему они выделяют государственные средства международным организациям, занимающимся оказанием помощи. |
| There is increasing recognition among practitioners that such partnerships could play a pivotal role in scaling up sustainability efforts in both developing and developed countries. | Практические специалисты все чаще признают, что эти партнерства могли бы играть стержневую роль в наращивании усилий развивающихся и развитых стран в направлении перехода к устойчивому развитию. |
| There is also increasing recognition of the need to regulate the use of armed security on-board shipping vessels. | Кроме того, все чаще звучит признание потребности в регулировании использования вооруженной охраны на судах торгового флота. |
| There is an increasing need for specialized training to expand tourism markets, including management and leadership training, information technology and foreign languages. | Для освоения новых туристических рынков все чаще требуется специализированная профессиональная подготовка, в том числе по вопросам управления и руководства, информационной технологии и изучения иностранных языков. |
| He informed the Council of increasing calls by some elements in Ukraine for secession. | Тот сообщил Совету, что некоторые элементы в Украине все чаще призывают к отделению. |
| Consequently, United Nations special political missions and peacekeeping operations are mandated to respond with increasing frequency to the threats posed by drugs and crime. | В этой связи в мандаты специальных политических миссий и миротворческих операций Организации Объединенных Наций все чаще включается деятельность по реагированию на угрозы, создаваемые наркотиками и преступностью. |